badder  

已有 3029206 人次访问, 21481 个积分, 28289 个球品, 962 个好友, 191 个粉丝

网站头衔:羽联贵宾

所在地区:海外 - 美国

进来冒个泡。给大家拜年!
加关注
badder的主页 » TA的所有日志 » 查看日志

转-Open Letter to the Badminton Korea Association

分享 推荐阅读   举报 23已有 27858 次阅读  分类: 赛事杂谈  2012-08-19 02:15   标签奥运 
BY RAPHAEL SACHETAT –   – AUGUST 15, 2012POSTED IN: FEATURES

 
Open Letter to the Badminton Korea Association

On July 31st, 2012, four of your players were disqualified from the London 2012 Olympic Games by the Badminton World Federation, for “not using one’s best efforts to win a match” and “conducting oneself in a manner that is clearly abusive or detrimental to the sport”.

2012年七月31日,你们的四名队员被取消了比赛资格。原因是消极比赛。

I was there, just a few metres away, in the heart of the action, when the match between Kim Ming Jung and Ha Jung Eun and the Indonesian pair, Greysia Polii and Meiliana Jauhari, was stopped several times when it became clear that both sides were not playing to win. I was there to see how desperate Kim and Ha were to find a way out of this situation. They had to choose between disobeying a referee, or disobeying to their own coach, between the true spirit of the sport and using the system to one’s advantage. It was a very difficult situation for them to find themselves in, and one without a solution. They handled it as best they could, but there would always be consequences.

我在现场。韩国和印尼的比赛被停止警告了多次。我可以看出队员是何等的痛苦。她们要选择是服从裁判,还是服从教练,是贯彻体育精神还是利用规则。她们尽力了,但发生的事情总会有后果。

Kim Ming Jung, Ha Jung Eun, but also Kim Ha Na and Jung Kyung Eun are world class players. Every day, they wake up to perform at their best. They have been training hard to qualify for these Olympic Games – the pinnacle of any athlete’s career. In a few minutes, because of a flawed round robin qualification system, their dreams were shattered, a first time.

你们的四名队员是世界一流的。每天,当她们醒来的时候,尽全力训练,赢得比赛资格。仅仅几分钟的时间,因为规则的不完善,她们的梦想破灭了。

They were disqualified from the most important competition of their lives. Four years of hard practice, of dedication, of sacrifice, vanished overnight when their disqualification was announced the following day. That meant Korea had lost all chances of winning a medal as both pairs clearly had the potential chance to finish on the podium and make their nation proud.

她们被取消资格去参加一生最重要的比赛。四年的艰苦努力和牺牲,瞬间消失了。她们失去了使自己的国家骄傲的机会。

This disqualification was probably the worst thing that could happen to them, and I can only imagine how painful this moment must have been, not only for Korea as a whole, but for these athletes in particular.

这是发生在她们身上最坏的事情。我可以感受到她们的痛苦。

Yesterday, we heard the news that they were facing a two-year ban from their own Association.

昨天,我们听到她们被禁赛两年。

They cannot be blamed a second time. They cannot be punished a second time – this would go against the ethics of the sport and would be unjust. To ban these players from competing in international tournaments would be another terrible slap in the face for the athletes, and would potentially ruin their careers. Perhaps even more importantly, it would harm the sport and the dreams of hundreds of youngsters, in Korea and beyond, who take up badminton with the hope of participating in an Olympic Games one day, and making their country proud as these pairs strove to do.

她们不应该被第二次谴责。被第二次惩罚,这样做,会和体育运动的精神背道而驰。更重要的,会影响更多未来的年轻选手、毁灭他们的奥运梦想。

I urge the Association not to punish Kim Ming Jung, Ha Jung Eun, Jung Kyung Eun and Kim Ha Na any further and sincerely hope they will be allowed back into international tournaments as soon as possible. To make up for their disappointment. To show that in spite of this disqualification, their nation is still proud of them. They deserve the pride, and a second chance. They deserve to be able to move on, and to shine again.

我殷切希望你们不要禁止她们的比赛。希望她们尽早返回赛场。她们应该得到第二次机会,再次发光。

Yours sincerely,

Raphael Sachetat
Chief Editor, Badzine
原创声明:天羽用户原创内容,欢迎转发 未经许可请勿转载
收藏

发表评论 评论 (18 个评论)

  • bluedeep 2012-08-19 05:49
    是的 运动员不应该受到第二次惩罚!
  • 羽中曲 2012-08-19 06:49
    受伤害最深的还是运动员
  • 羽乐同行 2012-08-19 07:52
    处罚过于严重!规则有严重问题。
  • tanyali 2012-08-19 08:21
    不要二次处罚!!!!!
  • stephen 2012-08-19 10:16
    badzine的主编?写的很有诚意
  • badder 2012-08-19 13:06
    stephen: badzine的主编?写的很有诚意
    应该是的。
  • 机器人 2012-08-19 23:30
    这个法国小子也是铁杆羽痴,精神有点像大s,徐哥和长岛。
    有机会推荐你们一定见见他。
  • stephen 2012-08-19 23:31
    机器人: 这个法国小子也是铁杆羽痴,精神有点像大s,徐哥和长岛。
    有机会推荐你们一定见见他。
    你认识他们么?
  • 机器人 2012-08-19 23:40
    stephen: 你认识他们么?
    facebook上偶尔聊聊。他每年的日本公开赛都到场
  • stephen 2012-08-19 23:42
    机器人: facebook上偶尔聊聊。他每年的日本公开赛都到场
    想想可以和他们合作一下
  • 小涛哥 2012-08-20 09:12
    顶!矫枉过正,棒子们就是爱走极端。
  • 老徐 2012-08-20 13:20
    机器人: 这个法国小子也是铁杆羽痴,精神有点像大s,徐哥和长岛。
    有机会推荐你们一定见见他。
       是他吗  端炮的  他球可比我和 @stephen 强好多 .......
  • 老徐 2012-08-20 13:23
    stephen: 想想可以和他们合作一下
    你和人家打过球 也没有想着跟人交换一下名片和信息 ...........
  • 机器人 2012-08-20 19:08
    呵呵 不是这位
  • stephen 2012-08-20 20:06
    老徐: 你和人家打过球 也没有想着跟人交换一下名片和信息 ...........
    这个好像只是一个摄影师,刘锦应该知道他是谁
  • kathy 2012-08-20 22:55
    偶也和他打球了,小伙子杀球不错。
  • 小雨 2012-08-21 00:39
    stephen: badzine的主编?写的很有诚意
    嗯,中文翻译名叫夏实达
  • 名嘴 2012-08-21 01:52
    写的很不错, 只不过这次韩国明显是有原因的重罚, 而且原因不在奥运本身.
涂鸦板